“I’ve set the alarm clock to go off at 7 am.”
– 7時に(鳴るように)目覚ましをセットした。
off だから鳴らないと思いきや鳴る。
『Longman Dictionary of Contemporary English 5E (LDOCE5)』を引いてみると、
句動詞 go off にはいろいろな意味があって、わかりやすいものだと…
“John decided to go off on his own.”
– ジョンは自分自身で去ることを決心した。“Suddenly, all the lights went off.”
– 突然すべてのライトが消えた。“The milk’s gone off.”
– 牛乳が腐ってしまった。Longman Dictionary of Contemporary English 5E
“The bomb went off at 6.30 this morning.”
– 今朝6時半に爆弾が爆発した。“I’ve set the alarm clock to go off at 7 am.”
– 7時に(鳴るように)目覚ましをセットした。Longman Dictionary of Contemporary English 5E
爆弾の中身が外へ出ていった(→爆発した)、アラーム音が外へ出ていった(→鳴り出した)というイメージかな。
以上の引用の強調と日本語訳は私。
『LDOCE』の最新版は第6版ですが、第5版はPCで使えるDVDが付属してるので個人的には気に入ってます。(第6版からはオンライン辞書のアクセス権付き)